December 12-i próbánk

 2012.12.13. 11:05

A tegnapi estén örvendetesen sokan jelentünk meg, látszik, hogy előadás készül...

A Karácsonyi koncert anyagát gyakoroltuk, sőt, összeállitottuk, ez a már jól ismert Britten A Ceremony of Carols 1., 3., 5., 6., 10. tétele.

Megtudtuk, mi a különbség a "tankforte" és az "ölelős forte" között, nekünk ez utóbbira lesz szükségünk a darabban.

Mivel a koncerten Kodály: Villő c. müvét is előadjuk, ezért a próba elején és végén ezt is gyakoroltuk. Meg még, hogy el ne felejtsük, a Brittenből a 2.: Wolcum Yole! c. tételt is elővettük, de még jó, mert már majdnem a feledés homályába veszett.

Vasárnap, december 16-án délután 4 óra ELŐTT találkozunk a szinházteremben, ahol a főpróbát tartjuk. A koncert 6 órakor kezdődik, a belépés dijtalan, hozzátok a családot!

Addig is szép napokat Nektek!

Melinda

Britten: Ceremony of Carols

 2012.12.11. 16:08

ceremony_of_carol_1_1355238370.jpg_166x240

És akkor a fordítás (ha valaki hibát venne benne észre, vagy jobb, szebb ötlete lenne bizonyos részeknél, lécci írja meg nekem és javítom. Előre is köszönöm.) Dóri

1. Procession
Today Christ is born;
Today the Saviour has appeared;
Today the angels sing,
The archangels rejoice;
Today the righteous rejoice, saying,
Glory to God in the highest, Alleluia!

Ma megszületett Krisztus;
Ma megjelent a Megváltó.
Ma énekelnek az angyalok itt a Földön;
És örvendeznek az arkangyalok.
Ma az igazak imígyen ünnepelnek:
Dicsőség a Magasság Istenének, halleluja!


2. Welcome Yule - Üdvözlet Karácsony

Welcome, Welcome
Welcome to You, our heavenly King.
Welcome, you who was born one morning
Welcome, for You, shall we sing!

Üdvözlet, üdvözlet,

Üdvözlet néked mennyei Urunk.

Üdvözlet néked ki ezen a reggelen születtél

Énekünkkel üdvözlünk Téged!


Welcome, to you, Steven and John,  
Welcome all innocent children, -
Welcome, Thomas, the martyred one,
Welcome, good new year, -
Welcome Twelfth Day, both in fear . . .
Welcome Saints left and dear.

Üdvözlet Nektek István és János,

Üdvözlet minden ártatlan gyermeknek,

Üdvözlet vértanú Tamás,

Üdvözlet az Új Évnek.

Üdvözlet a Vízkeresztnek,

Üdvözlet minden kedves szentnek.


Candle Mass, Queen of bliss,
Welcome both to more and less.
Welcome you that are here,
Welcome all and make good cheer.
Welcome all another year.

Gyertyaszentelő, Szűzkirálynő.

Üdvözlet többségnek és kisebbségnek,

Üdvözlet néktek kik eljöttetek ide,

Üdvözlet mindenkinek és örvendjetek.

Üdvözlet minden további évnek.


3. There is no rose - Nincs rózsa

There is no rose of such virtue
As is the rose that bore Jesus.
Alleluia.

 

Oly erénynek nincs rózsája,

Mint az a rózsa, mely Jézust szülte.

Halleluja.

For inside the Rose ( called Mary )
Were heaven and earth in a single, little space.
Miraculous thing.

 

E rózsában (melynek neve Mária)

kis helyen elfért a menny és a föld.

Mily csoda ez.

By that rose, we now may see,
There be one God in persons three.
Created in the Parents image.

 

Abban a rózsában, amit most láthatunk,

Egy Isten van három személyben.

A szülők képében.

The angels sang to the shepherds,
Glory to God in the highest!
We rejoice.

 

Az angyalok azt éneklik a pásztoroknak

Dicsőítsétek az Urat a mennyekben!

Örvendjünk.

Leave we all this wordly mirth,
And follow we this joyful birth.
We cross over to Christ’s world.

 

Hagyjuk hátra a világi örömöket.

És kövessük ezt az örömteli születést.

Lépjünk át Krisztus világába.

4a. That Young Child - A kisgyermek

When that young child began to weep
With song, she lulled him to sleep
It was such a sweet melody,
It was so very merry.

 

Amikor a gyermek sírni kezdett

Anyja egy dallal álomba ringatta őt.

Olyan kedves dallam volt.

Olyan nagyon vidám dal volt.

The nightingale sang also,
But her song was hoarse, it was not the same:
Whoever listens to the nightingale’s song
Instead of Mary’s, does wrong.


A fülemüle is énekelt,

De az ő hangja érdes volt, nem volt olyan szép.

Aki Mária dala helyett inkább a fülemüle énekét hallgatja,

Rosszul teszi.


4b. Balulalow

O love of my heart, young Jesus sweet,
Prepare your place in my heart,
And I shall rock thee with great love,
And I shall never leave your side.

 

Szívem szerelme, édes kis Jézus,

Foglald el helyed a szívemben.

És én ringatni foglak minden szeretetemmel,

És soha nem hagylak el.

I shall praise you forever,
With sweet songs of your glory
The knees of my heart shall I bow
And sing the right Lullaby.”


Örökké áldani foglak,

Dicsőségedről szóló kedves dalokkal.

Szívembe zárlak

És egy igaz altatódalt éneklek néked.


5. As dew in April - Mint az áprilisi harmat

I sing of a maiden that is mateless,
Her son was the King of all Kings.

 

Egy szűzről énekelek néked

Kinek fia minden királyok királya volt.

>From his mother he came to us quietly
As dew in April that falls on the grass.

 

Olyan csendben érkezett hozzánk

Mint a fűre hulló harmat áprilisban.

His mother’s labor was painless and quiet,
As dew in April that falls on the grass.

 

Anyja oly fájdalommentesen és csöndben szült,

Mint a fűre hulló harmat áprilisban.

As His mother lay there, he came quietly,
As dew in April that falls on the flower branches.

 

Ahogy anyja ott feküdt, ő csendben megérkezett,

Mint a virágszirmokra hulló harmat áprilisban.

Never has there been such a mother and maiden;
How fitting it is that this be God’s mother.

 

Soha nem volt még olyan anya és szűz,

Mint amilyen Isten anyja.

6. This little Babe - Ez a kicsi gyermek

This little Babe so few days old
Has come to rifle Satan’s fold.
All hell qaukes at his presence,
Though he himself shivers.
For in this weak, unarmed guise
He will surprise the very gates of Hell!

 

Ez a pár napos gyermek

Eljött, hogy elűzze a Sátánt.

A pokol megremeg jelenlétében,

Bár ő is reszket.

Gyengén és fegyvertelenül,

Lepi majd meg a Pokol kapuit.


With tears he fights and wins the field,
His naked breast stands for a shield;
His shots are his cries,
His arrows, the looks of his weeping eyes.
His martial ensigns are cold and need,
And his feeble flesh, his warriors steed.

 

Könnyeivel harcol és nyer csatát.

Meztelen mellkasa a pajzs.

Könnyei a lövések,

Nyilai könnyező szemei,

Harci zászlói a Fagy és a Szükség,

És …., harci paripái.

His camp is pitched in a stall,
His bulwark is a broken wall;
The crib his trench, haystalks are his stakes,
Of shepherds, he enlists the troops.
And sure of wounding the foe,
The angels sound the trumpets alarm.

 

Táborát egy istálló adja,

Bástyája egy ledőlt fal,

Jászolja a lövészárok, a széna a védelme,

Pásztorai pedig csapata.

Ellensége megsebzésekor,

Az angyalok megfújják trombitájukat.

My soul joins Christ in the fight,
Stay by the tents that he has pitched;
Within his crib is sure protection
The liitle babe will be your guard;
If Christ can foil your foes with joy,
Stay near the heavenly boy.

 

Lelkem erősíti Jézust a harcban,

Ott marad az általa felállított sátorban;

Jászolja a biztos menedék.

Ez a kisgyermek lesz az őröd.

Hogy Jézus legyőzze ellenségeid

Maradj a mennyei gyermek közelében.

7. Interlude (Harp Solo)

8. In freezing winter night (cut) -
Egy fagyos téli éjszakán

9. Spring carol

Tavaszi dallam

It is always a pleasure to hear the birds sing,
To see the deer in the dale, the sheep in the vale, the corn springing
from the earth.

 

Mindig öröm hallani a madarak énekét,

Látni a szarvasokat és bárányokat a völgyben, a kukoricát kihajtani a földből.

God supplies sustenance
For us all.

 

Isten mindannyiunkat fenntart.

Then we should always give him praise
And give him thanks.

 

Ezért dicsérjük és áldjuk őt örökké.

11. Give Thanks to God - Adj hálát Istennek

Give thanks to God!
Adam was bound in sin for four thousand years, although he thought this
not too long.

 

Adj hálát Istennek!

Ádám négy ezer évre lett büntetve vétkéért, bár tudta jól ez nem túl sok.

It was all for an apple
that he took,
As clerics find written in their books.

 

Mindezt egy almáért.

Ahogy azt a papok megírták könyveikben.

Had the apple never
been taken,
Then our Lady would have
Never been a heavenly queen.

 

Ha azt az almát nem vette volna el,

Akkor Miasszonyunk soha nem lett volna a mennyek királynője.

Blessed be the time
The apple was taken.
Therefore we must sing
Thanks be to God!

 

Áldott legyen a pillanat,

Amikor elvette az almát.

És énekeljünk hálát az Istennek.

süti beállítások módosítása