Május 23-i próbánk

 2012.05.24. 11:03

A tegnapi próba után kialakult az a meggyőződésem, hogy kezdjük magunkénak tudni a versenyre szánt darabokat. Már a mult hét is nagyon hatékony volt ebből a szempontból, de a tegnapi napon megint nagyot haladtunk előre. Most hogy a hangokat és a szöveget tudjuk, ráfekhetünk végre az előadás minőségére.

Azt is észrevettem (remélem más is) hogy kezdenek beérni a beéneklésen sokszor elhangzott dolgok. Évek óta hallgatjuk az instrukciókat, de mintha most ezekben a darabokban tudnánk igazán először hasznositani őket. Persze a figyelmeztetés elkel még, különben tegnap is fölestem volna a lépcsőn...

Egyébként Anna nagy mágus, megint uj dologgal rukkolt elő, nem ismertük pl. a tanitó néni oldalát. Ezuttal irásórán vettünk részt, megmutatta a levegőben, hogy kell egy-egy szót leirni anélkül, hogy a papirról felemelnénk a tollat. Nagyjából ezt kell átültetni az éneklésbe is,és akkor bizonyos darabok, mint a Victoria vagy a Csesznokov, szinte sinre is kerülnek.

A megszokott repertoárt gyakoroltuk tegnap, de csak néhány sort kiemelve mindegyikből. Igy lehetőség volt az elmélyült tanulásra, a memorizálásra is.

A verseny darabjain kivül megint elővettük a Caccini Ave Mariát is, aminek ugyan egyszerü a dallama, de a mondanivalóját is közvetitenünk kell, és ez alkalommal boncolgattuk először ebből a szemszögből, nevezetesen szöveg nélkül, aázva is végigénekeltük. Ez a módszer nagyon hatásos, tényleg olyan mint a gyerekek uszóedzésén a deszka használata. Hogy mik derülnek ki az éneklésről...

Uj tagot is üdvözölhettünk, reméljük Timi velünk maradsz és jól fogod érezni Magad nálunk!

Hogy ne csak az énekléssel foglalkozzunk, kissé átbeszélgettük a görög utazással kapcsolatos aggályokat is igy a válság közepette. Őszintén remélem hogy nem lesz akadálya az utazásunknak, mert a darabok érnek szép csendben, és várják hogy bemutatkozzunk velük.

Jövő szerdán találkozunk, addig mindenkinek szép napokat és kellemes hosszu hétvégét kivánok!

Melinda

 

A bejegyzés trackback címe:

https://chorusmatricanus.blog.hu/api/trackback/id/tr844543381

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

fűrianna 2012.06.02. 19:08:36

Már ígértem, hogy kirakom a Lauda fordítását. Ez csak az a három versszak, amit Orbán György megzenésített, amúgy jóval hosszabb...

Sanctus Thomas Aquinas (1224--1274)
Lauda Sion

Lauda Sion Salvatorem,
Lauda ducem et pastorem
In hymnis et canticis.
Quantum potes, tantum aude,
Quia maior omni laude,
Nec laudare sufficis.

Laudis thema specialis
Panis vivus et vitalis
Hodie proponitur.
Quem in sacrae mensa coenae
Turbae fratrum duodenae
Datum non ambigitur.

Sit laus plena, sit sonora;
Sit iucunda, sit decora
Mentis iubilatio,
Dies enim solemnis agitur
Inqua mensae prima recolitur
Huius institutio.

Aquinói Szent Tamás (1224--1274)
Dícsérd Sion (Sík Sándor fordítása)

Dícsérd Sion, Üdvözítőd,
Jó pásztorod, hű segítőd,
Áldja hangos éneked.
Himnuszt mondj, egész szíveddel,
Szóddal úgyis nem érhedd el,
Méltón nem dícsérheted.

Nagy dologról szól az ének;
Élet élő kútfejének,
A Kenyérnek hódolunk.
Estelén a Vacsorának
A tizenkét tanítványnak
Mit kiosztott Krisztusunk.

Hangosan hát fönnesengjen,
Ujjongjon és égre csengjen
Zengő lelkünk hangja ma.
Mert mit ajkunk most magasztal:
Amaz ünnep, amaz asztal,
Amaz első lakoma.
süti beállítások módosítása